26 oct 2011

Profesor traduce un códice clave para decodificar los jeroglíficos mesoamericanos.

Kevin Terraciano, profesor de Historia de UCLA, decodifica un códice antiguo que revela en náhuatl, mixteco y lenguaje iconográfico datos de las transacciones comerciales de 1550 y 1564 entre Oaxaca (México) y España.
"El códice 'Sierra' que estoy traduciendo al inglés es un manuscrito de 62 páginas que tiene una columna pictográfica y otra que es un texto escrito en alfabeto romano, con números romanos (y arábigos); pero las palabras escritas son fonemas en náhuatl y palabras en mixteco".
Fue redactado por escribanos indígenas quienes fueron instruidos por frailes de la orden de los dominicos en el pueblo de Texupa, entre los estados mexicanos de Oaxaca y Puebla.
"En el manuscrito están apuntadas las cuentas de las cantidades de uno de los productos de exportación de la región mixteca a Europa que era la seda, mucho antes que ese producto se exportara de China o Filipinas".

No hay comentarios: